Nowhere ... near ....離...很遠

Words like `fabulous','wonderful`,`great`,`absolutely gorgeous', they don`t exist in Cantonese. It`s good, or it`s O.K. It`s very blunt, Cantonese. I appreciate that there are no fake words, but it`s hard to switch channels, sometimes,after.....

Jul 1, 2009

Love Letter to Myself 給自己的情書

Not easy to state the change you made
說不出來 你改變了我什麼


If I’m alive now,then I was dead


假如我還活著 那麼 我已死過


Though, like a stone, unbothered by it


儘管 那就像是一顆右轉時不會被自己的側臉所干擾的石頭般


Staying put according to habit.


只是根據習慣的停放擺在那


That wasn’t it. I slept,say:a snake


但那不是它。「那其實是一條蛇。」我說。






Masked among black rocks as a black rock


躺在一堆黑石頭之間 把黑色石頭的側臉像衣服一樣 穿戴在身上


Like my neighbors,taking no pleasure


像我的鄰居般,居住著在隔壁若無其事的存在著,不帶來什麼樂趣


In the million perfectly-chiseled


接續以百萬種完美無暇的手術刀雕刻


Cheeks alighting each moment to melt


我的臉頰對齊在每個瞬間去銷融


My cheeks of basalt.They turn to tears,


我的臉頰成為一類玄武岩。他們成為淚水,


Angels weeping over dull natures,


天使在無趣的自然布幕背景上啜泣,


But didn’t convince me. Those tears froze.


但是這並說服不了我。那些淚水結冰結塊。崩裂


Each dead head had a visor of ice


每一顆死人頭顱頂上都拿的到一份眼淚


And I slept on like a bent finger..


然後我睡的像一根彎了的手指。


The first thing I saw was sheer air


先看見澄澈鮮豔如虹的透明空氣


And the locked drops rising in a dew


然後是被封鎖住的雨水隨晨霧上升浮起


Limpid as spirits. Many stones lay


靜止清晰的如同靈魂。數以倍計的石頭窩躺於其後


Dense and expressionless round about


密度濃稠而少有例外的旋轉、旋繞


I didn’t know what to make of it.


我甚至不知道那是什麼使之成形的


I shone, mica-scaled, and unfolded


我眨眼 眼睛收集摺疊 柔軟如雲母礦鱗片的景象


To pour myself out like a fluid


如同水流澆灌我自己


Among bird feet and the stems of plants.


在鳥類的腳和樹木的根莖之間爬行


I’wasn’t fooled. I knew you at once


我沒有被玩弄。我知道,我曾經見過你不只一次






Tree and stone glittered,without shadows


樹和石頭交錯閃爍揉捏彼此,無須陰影的媒介


My finger-length grew lucent as glass


我的手指迅速發育成熟長大像透明的水杯


I started to bud like a March twig


身體開始開花發芽像條三月的莖脈


An arm and a leg,an arm, aleg


一隻手拉著一隻腳,先是一隻手,然後是一隻腳。


From stone to cloud, so I ascended


石頭抵達了雲朵,所以我逐漸上升


Now I resemble a sort of god


現在我看來神似某種神明


Floating through the air in my soul—shift


垂降浮升起空氣於我靈魂夾層中


Pure as a pane of ice. It’s a gift


脆薄透明純粹如冰。而這是一封來不及寄出的情書






0 comments:

Post a Comment